| 随便看 |
- 宿儒
- 宿命
- 宿命论
- 宿命论的
- 宿命论者
- 宿命论者的
- 宿将
- 安哥拉羊
- 安土重迁
- 安坐
- 安培
- 安培数
- 安培计
- 安大略湖
- 安大略省
- 安如泰山
- 安如磐石
- 安定
- 安定团结
- 安定翼
- 安家
- 安家费
- 安居乐业
- 安康
- 安徒生
- 放心
- 放怀
- 放恣
- 放情
- 放意
- 放手
- 放敖
- 放教
- 放散
- 放旷
- аэс
- аэс
- аэсхинит
- аэсхинит
- -`аю, -`аешь; м`ешанный〔未〕помеш`ать, -м`ешанный(用于①解)〔完〕⑴(что或无补语)搅拌,搅和. ~ (кому) как`ао л`ожкой用匙给…搅可可. ⑵что с чем混合在一起,往…里搀;弄混,弄乱. ~ кр`аски调颜色. ~ гл`ину с песк`ом把沙和黏土搀在一起. ~ вин`о с вод`ой往酒里搀水. ~ к`арты на стол`е把桌上的纸牌洗开. ⑶кого-что〈口〉混同,分不清楚. Я всегд
- -`аю, -`аешь〔完〕док`анывать, -аю, -аешь〔未〕кого〈口〉断送…的生命. Уд`ар едв`а не ~н`ал больн`ого. 中风几乎要了病人的命。
- -`аю, -`аешь〔未〕⑴(接连接词что或与形容词五格加动词原形连用)〈书〉认为,以为. Я ~ю, что так и должн`о быть. 我认为,理应如此。Я ~л пол`езным дать ем`у самосто`ятельную пр`актику. 我认为让他独立操作是有益处的。⑵(接动词原形)想要,打算. Мы ~ли в воскрес`енье по`ехать в г`ород. 我们打算星期日到城里去。⑶кого-что〈公文〉视为,认为(处在某种状态). ~ (
- -`аюсь, -`аешься〔未〕погнуш`аться〔完〕 (кого-чего, кем-чем或接动词原形)鄙弃,厌恶. ~ л`ожью(或лжи)厌恶撒谎. ~ подхал`имов厌恶阿谀奉承的人. не ~ подр`обностей不厌其详.
- -ая, -ее〔形〕⑴失明的,看不见的. ~ие глаз`а失明的眼睛. ⑵视而不见的,失神的(指目光). ~ взор失神的目光. ‖нев`идяще.
- аякс
|